==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བ།
རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བ།
དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བར་འདོད་པའི་སྒྲུབ་པ་པོ་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པས། གནས་ཁང་ཡིད་དང་མཐུན་པར་སའི་ཆོ་ག་རྣམས་རྫོགས་པར་བྱས་ལ། རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞེངས་ལ། ས་སྟེགས་གྲུ་གསུམ་མཉམ་ཞིང་ཆགས་ཀྱིས་འཐས་པར་བྱ་ཞིང༌། དེ་ནས་ཐིག་ལེའུ་ཙེ་དགུར་བཏབ་ལ་ལེའུ་ཙེ་ལྔ་པ་གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་པ། དབུས་ཀྱི་ལེའུ་ཙེ་དཀར་པོ་ཤར་ལྗང་ལྷོ་ནག་པོ། ནུབ་དམར་པོ་བྱང་སེར་པོ་དེའི་བར་གྱི་རྩིག་པ་སྔོན་པོ་ལ་གསེར་གྱི་དོང་རྩེ་བརྩེགས་པ། གྲྭ་རྣམས་སུ་བུམ་པ་དམར་པོ་དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་དང༌། ནོར་བུའི་ནང་ན་ཆུ་འབབ་པ་བྲི། གྲུའི་དུམ་བུ་ལྗང་གུར་བྱ། སྒོ་རིམ་དང་འདྲ་བ་བྲིས་ལ་བུམ་པ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་སྐུ་མདོག་མཐུན་པའི་ཚོན་གྱིས་བསྒྱུར་ལ།
སོ་སོའི་ཕྱག་མཚན་བཏབ་ལ་སོ་སོའི་གནས་སུ་བཞག་ལ་སྐུད་པ་སྔོན་དམར་གྱིས་སྤྲེལ་ལ། ཕྱོགས་མཚམས་སུ་མེ་ལོང་གི་ཕྲེང་བ་དང༌། དར་སྣ་དང༌། དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁའི་དྲ་བས་བྲེས་སོ། །སྟེང་ནས་རས་དཀར་པོའི་གདུགས་ཀྱིས་བཀབ་ལ། རྒྱན་སྣ་ཚོགས་པས་བརྒྱན་པར་བྱའོ། །ཤོག་བུ་ལ་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞིའི་གཟུགས་བྲིས་ལ་མདའ་ལ་བཏགས་ལ་གནས་སུ་གཟུགས་སོ། །དེ་ནས་བགེགས་བསྐྲད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ་དབུས་ཀྱི་བུམ་པ་ལ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་སྐུ་མདོག་དཀར་པོར་གྱུར་ཏེ་བུམ་པའི་ཕྱག་རྒྱས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བརྗོད་ལ་པཱུ་ཛ་ལ་སོགས་རྫོགས་པར་དབུལ། དེ་ནས་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་བུམ་པར་རཱ་ཛ་ཡུལ་འཁོར་སྲུང་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། ལག་པ་གཡོན་པ་པི་ཝང་ལེན་པ་ལྟར་བྱས་ལ་ཨོཾ་ཌྷྲྀ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་བརྒྱ་བརྗོད་པས་བུམ་པའི་ནང་དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་སེང་གེའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ། ཡུལ་འཁོར་སྲུང་ལྗང་གུ་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། དར་གྱི་ལྷབ་ལྷུབ་པ་དང་བསེའི་རྨོག་ཞུ་གསོལ་བ། ཕྱག་གཡས་པས་པི་ཝང་འཛིན་པ་གཡོན་གྱིས་ལེན་པ་བསྐྱེད་དོ། །ལྷོའི་བུམ་པར་འཕགས་སྐྱེས་པོ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། བསྐྱེད་པ་ནི་ལག་པ་གཡས་པའི་མཛུབ་མོ་དང་གུང་མོ་སྦྱར་ཏེ་བསྒྲེངས་ལ། ཨོཾ་བཱི་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བརྒྱ་བརྗོད་པས། འཕགས་སྐྱེས་པོ་སྐུ་མདོག་ནག་པོ་དར་གྱི་ལྷབ་ལྷུབ་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་བསེའི་རྨོག་ཞུ་གསོལ་བ། ཕྱག་ན་རལ་གྲི་བསྣམས་པ་སྔ

【汉语翻译】
四大天王坛城灌顶。
四大天王坛城灌顶。
顶礼吉祥金刚摧破！ 想要进行四大天王坛城灌顶的具誓言修行者，在如意处所圆满完成地仪后，建造四大天王坛城。地台做成等边三角形并用石灰涂抹。然后画九个方格，第五个方格是四方形有四个门。中央的方格是白色，东方是绿色，南方是黑色，西方是红色，北方是黄色，其间的墙壁是蓝色，堆砌着金色的栋顶。各个角落画红色宝瓶、如意树和宝珠中流淌的水。画绿色的船只碎片。画出类似门阶的图案，用与身色相应的颜色涂抹五个宝瓶等物。
安放各自的法器，放置在各自的位置上，用蓝红色的线缠绕。四面八方悬挂镜子串、彩绸和铃铛风铃的网。上面用白色绸缎伞覆盖，用各种装饰品庄严。在纸上画四大天王的形象，系在箭上，插在相应的位置。然后进行驱魔等仪式，迎请中央宝瓶中的吉祥金刚摧破，身色显现为白色，结宝瓶手印，念诵一百零八遍咒语，供养圆满等。然后迎请东方宝瓶中的持国天。观想其左手如弹琵琶状，念诵一百遍“嗡 枳 斯瓦哈(藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：)”，在宝瓶内，于月轮之上，狮子座上，持国天身绿色，以珍宝装饰，身着飘动的绸缎和皮革帽，右手持琵琶，左手弹奏。迎请南方宝瓶中的增长天，观想其右手食指和中指并拢竖起，念诵一百遍“嗡 贝 斯瓦哈(藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：)”。增长天身黑色，身着飘动的绸缎、珍宝和皮革帽，手持宝剑。

【英语翻译】
Empowerment into the Mandala of the Four Great Kings.
Empowerment into the Mandala of the Four Great Kings.
Homage to glorious Vajra Destroyer! The practitioner who desires to perform the empowerment into the mandala of the Four Great Kings, and who possesses the samaya, having completely performed the earth ritual in a pleasing location, constructs the mandala of the Four Great Kings. The ground platform should be an equilateral triangle, smeared with lime. Then draw nine squares, the fifth square being a four-sided one with four doors. The central square is white, the east is green, the south is black. The west is red, the north is yellow, and the walls in between are blue, with golden roof ridges piled on top. In the corners, draw red vases, wish-fulfilling trees, and water flowing from jewels. Make the pieces of the boat green. Draw something similar to door steps, and paint the five vases and so on with colors that match the body color.
Place their respective hand implements and place them in their respective positions, and connect them with blue-red thread. Hang strings of mirrors, various silks, and nets of tinkling bells in all directions. Cover it from above with a white cloth umbrella and adorn it with various ornaments. Draw the images of the Four Great Kings on paper, attach them to arrows, and stick them in their places. Then, having performed the expulsion of obstacles and so on, invite glorious Vajra Destroyer into the central vase, transformed into a white color, making the vase mudra, recite the mantra one hundred and eight times, and offer the puja and so on completely. Then invite Raja Dhrtarastra into the eastern vase. Visualize his left hand as if playing the lute, and by reciting one hundred times "Om Dhri Svaha(藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：)", inside the vase, on top of a moon mandala, on top of a lion throne. Dhrtarastra is green, adorned with precious ornaments. Wearing fluttering silks and a leather helmet, his right hand holds the lute and the left plays it. Invite Virudhaka into the southern vase. The visualization is to join the index and middle fingers of the right hand and raise them. By reciting one hundred times "Om Bi Svaha(藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：)". Virudhaka is black, wearing fluttering silks, jewels, and a leather helmet. He holds a sword in his hand.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་མ་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་དོ། །ནུབ་ཀྱི་བུམ་པར་སྤྱན་མི་བཟང་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་བསྐྱེད་པ་ནི་གཡོན་པའི་མཛུབ་མོ་ཞགས་པ་ལྟར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཀྵ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་བརྒྱ་བརྗོད་པས་སྤྱན་མི་བཟང་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་དར་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པ། སྤྲུལ་མགོ་བདུན་ཡིས་བསྐོར་བ་སྤྱན་དམར་ལ་འབུར་བ། ཕྱག་ན་ཆུ་སྲིན་དང་ཞགས་པ་བསྣམས་པ་བསྐྱེད་དོ། །བྱང་གི་བུམ་པ་ལ་རྣམ་ཐོས་སྲས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་བསྐྱེད་པ་ནི། ལག་པ་གཉིས་ཀྱིས་མཐེ་བོང་གཟེ་མོའི་རྣ་བ་ལྟར་བྱས་ལ། ཨོཾ་བཻ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བརྗོད་པས་རྣམ་སྲས་མདོག་སེར་པོ་གསེར་བཙོ་མ་འདྲ་བ་དར་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པ་ཕྱག་ན་ནེའུ་ལེའི་རྐྱལ་པ་གསེར་གྱི་དོང་རྩེས་བཀང་བ་བསྐྱེད་དོ། །དེ་ནས་སྒྲུབ་པ་པོ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཁྲུས་བྱས་ལ། གོས་གསར་
པ་གྱོན་ཏེ། བཟླས་པ་བྱ་བ་ནི་ལྷ་དེ་དག་གི་སྙིང་གའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྔགས་ཀྱི་རང་སྐྲ་ལ་སོགས་པ་དམིགས་ཏེ། ཨོཾ་ཙ་ར་ནི་ཙ་ར། ཨོཾ་ཧ་ར་ཧ་ར། ཨོཾ་ས་ར་ས་ར་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་མཱ་ར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བི་དཱ་ར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བུམ་པ་རལ་གྲི་ཕྲག་རེ་སོ་སོའི་ལས་ཀྱི་སྔགས་བཟླས་ཤིང་དེ་ཉིད་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱ་སྟེ། དབང་བསྐུར་བ་ལྟར་དབང་བསྐུར་རོ། །གཏོར་མ་གཏོང་བ་ལ་སོགས་པ་སྤྱིར་འདྲའོ། །རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བ་དཔལ་མར་མེ་མཛད་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།
རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བ།

【汉语翻译】
如是生起。于西方的宝瓶中迎请眼非贤（སྤྱན་མི་བཟང་），生起之法为：左手食指如套索状。念诵“嗡，夏，梭哈（ཨོཾ་ཀྵ་སྭཱ་ཧཱ།，oṃ kṣa svāhā，嗡，卡，梭哈）”百遍，眼非贤身红色，以绸缎等装饰，七个幻化头围绕，眼睛红色且突出，手中拿着鳄鱼和套索，生起之。于北方的宝瓶中迎请多闻天王（རྣམ་ཐོས་སྲས།），生起之法为：双手拇指做成弯曲的蝎子耳朵状。念诵“嗡，贝，梭哈（ཨོཾ་བཻ་སྭཱ་ཧཱ།，oṃ vai svāhā，嗡，贝，梭哈）”，多闻天王身色黄色如纯金，以绸缎等装饰，手中拿着装满金顶的鼬鼠皮囊，生起之。然后，修行者自己沐浴，穿上新衣服。念诵之法为：观想那些神的心间坛城的咒语的自声等。念诵“嗡，匝拉尼，匝拉（ཨོཾ་ཙ་ར་ནི་ཙ་ར།，oṃ caraṇi cara，嗡，匝拉尼，匝拉），嗡，哈拉，哈拉（ཨོཾ་ཧ་ར་ཧ་ར།，oṃ hara hara，嗡，哈拉，哈拉），嗡，萨拉，萨拉，梭哈（ཨོཾ་ས་ར་ས་ར་སྭཱ་ཧཱ།，oṃ sara sara svāhā，嗡，萨拉，萨拉，梭哈），嗡，玛拉雅，梭哈（ཨོཾ་མཱ་ར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，oṃ mārāya svāhā，嗡，玛拉雅，梭哈），嗡，比达拉雅，梭哈（ཨོཾ་བི་དཱ་ར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，oṃ bidārāya svāhā，嗡，比达拉雅，梭哈）”，念诵宝瓶、宝剑、肩饰各自事业的咒语，并供养等，如灌顶般灌顶。布施朵玛等，总的来说是相同的。四大天王坛城之灌顶，由吉祥玛尔麦匝所作，圆满。四大天王坛城之灌顶。

【英语翻译】
Thus it arises. In the western vase, invite and generate Migmi Zang (སྤྱན་མི་བཟང་). The method of generation is: the left index finger should be like a lasso. Recite "Om, Ksha, Svaha (ཨོཾ་ཀྵ་སྭཱ་ཧཱ།, oṃ kṣa svāhā, Om, Ksha, Svaha)" a hundred times. Migmi Zang's body is red, adorned with silk and so on, surrounded by seven emanated heads, with red and protruding eyes, holding a crocodile and a lasso in his hands, generate him. In the northern vase, invite and generate Namthöse (རྣམ་ཐོས་སྲས།). The method of generation is: make the thumbs of both hands into the shape of curved scorpion ears. Recite "Om, Vai, Svaha (ཨོཾ་བཻ་སྭཱ་ཧཱ།, oṃ vai svāhā, Om, Vai, Svaha)". Namthöse's body is yellow like pure gold, adorned with silk and so on, holding a mongoose skin bag filled with golden peaks in his hands, generate him. Then, the practitioner himself takes a bath and puts on new clothes.
The method of recitation is: visualize the self-sound etc. of the mantras in the heart mandala of those deities. Recite "Om, Carani, Cara (ཨོཾ་ཙ་ར་ནི་ཙ་ར།, oṃ caraṇi cara, Om, Carani, Cara), Om, Hara, Hara (ཨོཾ་ཧ་ར་ཧ་ར།, oṃ hara hara, Om, Hara, Hara), Om, Sara, Sara, Svaha (ཨོཾ་ས་ར་ས་ར་སྭཱ་ཧཱ།, oṃ sara sara svāhā, Om, Sara, Sara, Svaha), Om, Maraya, Svaha (ཨོཾ་མཱ་ར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།, oṃ mārāya svāhā, Om, Maraya, Svaha), Om, Bidaraya, Svaha (ཨོཾ་བི་དཱ་ར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།, oṃ bidārāya svāhā, Om, Bidaraya, Svaha)", recite the mantras of the respective activities of the vase, sword, and shoulder ornament, and make offerings etc., and give empowerment as if giving empowerment. Giving Torma etc. is generally the same. The empowerment into the mandala of the Four Great Kings, made by glorious Marmé Tsé, is complete.
The empowerment into the mandala of the Four Great Kings.

============================================================

